英単語・フレーズ

make sureの2つの意味と使い方!make sure that SVや世界一面白いジョークも

更新日:

"make sure" には2つの意味があって、どちらもよく使います。

その2つは使い方が少し違うので、ここでバッチリ覚えておきましょう。

また、"make sure" 意味がわかると、「世界一面白いジョーク」が英語のままでわかるようになります!そのジョークもご紹介しますね。

 

この記事を読むとわかること★

"make sure" には2つの意味と使い方

"make sure" を使った「世界一面白いジョーク」は何が面白いのか

 

"make sure" の意味①「確かめる」

クチン
"make sure" の一つ目の意味は、「確かめる」ということだニャ。

make sure of 名詞

make sure (that) S V

の形で使うよ。

S V って何だっけ?
ゆめこ
クチン
S"Subject" = 主語

V"Verb" = 動詞

のことだよ。

make sure of 名詞

I just want to make sure of something.

ちょっと確認したいことがあるんだけど。

クチン
これは、"make sure" の後に something という名詞が来ている例だニャ。

 

make sure (that) S V

He looked in the bathroom to make sure that he was alone.

出典:Collins Dictionary

彼は、自分が1人であることを確かめるためにバスルームの中を見た。

クチン
これは、"make sure" の後に、that he was というふうに、

"that S(主語) V(動詞)"が来ているね。

"that" を省略して、"make sure he was alone" でもいいニャ。

いずれにしろ、この1つ目の意味は、「現状がどうなっているかチェックする」という意味だね。
ゆめこ
クチン
そう、そういうことニャ!

 

"make sure" の意味②「確実に〜する」

make sure (that) S V

クチン
もう一つの意味は、「確実に〜する、間違いなく〜する」

make sure (that) S V

の形で使うよ。

Make sure that he eats lunch.

必ず彼が昼ごはんを食べるようにしてね。

クチン

このように、これから起こることでも現在形で表すニャ。

 

make sure to 〜…は間違い?

クチン
make sure to 動詞の原形

っていう形でも見るニャ。

Make sure to do your homework.

必ず宿題をやりなさい。

なんか、"make sure to 〜" は間違いだって書いてるのを読んだんだけど。
ゆめこ
クチン
もともとは間違いだけど、実際に使う人も多いし、今はオンライン辞書にも載っているから、受け入れられつつある感じだニャ〜。
なんで間違いが広まっちゃったんだろう?
ゆめこ
クチン
もともと、"be sure to 〜" という言い方があるのだ。

"make sure" も "be sure to 〜" も「確実に〜する」という意味は同じだけど、

"be sure to 〜" という言い方は、文法的に正しい。

Be sure to do your homework.

必ず宿題をやりなさい。

ああ、これと混同されたのね〜。
ゆめこ
クチン
そうだニャ。

"make sure" を使って疑いの余地なく正しく言いたいなら、

Make sure that you do your homework.

になる。

でも、実際ネイティヴは "make sure to 〜" という使い方をするので、

普段の会話なら、問題ないよ。

了解!
ゆめこ
クチン
いずれにせよ、この2つ目の意味は、「確実にそうなるように行動する」って感じだね。

じゃあ、まとめるよ。

★"make sure" の2つの意味と使い方★

 

①確かめる

●make sure of 名詞: 〜を確かめる

●make sure (that) S V: 〜が…であることを確かめる

 

②確実に〜する、間違いなく〜する

●make sure (that) S V:必ず〜が…するようにする

(●make sure to 動詞の原形:必ず〜する)

 

 

世界一面白いジョーク

クチン
ところで、"make sure" の意味がキーとなる「世界一面白いジョーク」というのがあるんだけど、知ってる?
知らない!何それ?
ゆめこ
クチン
2001年に心理学者がネット上で人々に投票してもらった結果、一番面白いとされたジョークなのだ。

引用するニャ。

Two hunters are out in the woods when one of them collapses.

He doesn't seem to be breathing and his eyes are glazed.

The other guy whips out his phone and calls the emergency services.

He gasps, "My friend is dead! What can I do?"

The operator says, "Calm down. I can help. First, let's make sure he's dead."

There is a silence; then a gun shot is heard.

Back on the phone, the guy says, "OK, now what? 

-World's funniest joke

※collapse: 倒れる

glazed: 生気のない、どんよりした

<訳>

2人のハンターが森にいたところ、そのうちの1人が倒れた。

呼吸をしていないように見え、目も生気がなかった。

もう1人は電話を取り出し、救急サービスに電話をした。

彼は、「友達が息絶えた。どうすればいい?」と聞いた。

オペレーターは、「落ち着いて。お手伝いします。まず、let's make sure he's dead.

しばらく静かになり、そして銃声が響いた。

男性は電話に戻り、言った。「OK、で、次はどうすればいい?」

ああ〜、わかった!

これは"make sure" の意味を取り違えたのね!

オペレーターは、①の意味「本当に彼が息を引き取ったのか確認しましょう」と言ったのに、

もう1人のハンターは、②の意味「彼が確実に息をひきとるようにしましょう」と受け取ったんでしょ!

ゆめこ
クチン
その通り!

かなりブラックなジョークだニャ…。

 

今日の暗記例文

クチン
何度も読んで練習してニャ。

① I'm going to make sure of it.

(そのことを確かめます。)

Make sure that the door is locked.

(ドアの鍵がかかっているか確認して。 )

Make sure that you drink plenty of water.

(必ず十分な水を飲んでね。)

Make sure he cleans his room.

(必ず彼に自分の部屋を掃除させてね。)

Be sure to invite her to the party.

(必ず彼女をパーティーに呼んでね。)

クチン
ということで、今日はここまで。

また遊びに来てニャ〜。




-英単語・フレーズ

Copyright© クチンのネコ英語 , 2019 All Rights Reserved.