I have a plan.
I have plans.
両方ともよく聞く表現です。
違いといえば「一つの予定があるか、2つ以上の予定があるか」と思ってしまいがちですが、実は意味が違います!
間違って使うとかなり違和感がある表現なので、しっかり覚えましょう!
★この記事を読むとわかること★
●I have a plan. と I have plans.の意味と違い
●誘いを断るときの他の表現
目次
"I have a plan." と "I have plans." の違い
でも、残念なことに友達と遊ぶ予定が一つ入ってたから、
"I'm sorry, but I have a plan."
って言ったら、不思議そうな顔してたの。
なんで?
"a plan" という言葉を使ったんだと思うけど、
実は I have a plan. は「予定がある」って意味じゃないニャ。
どんな意味になるの?
何か解決しなければいけない問題がある時、
「いい考えがある!」という意味で使うのだ。
じゃあ、「予定がある」と言いたかったらなんて言えばいいの?
★ I have a plan. と I have plans. の意味の違い★
I have a plan.→ 「名案がある、考えがある」
(問題を解決するための方法を思いついた時に使う)
I have plans. → 「予定がある」
誘いを断る時に使う表現
どう言えばよかったのかな?
"I'm sorry, but I have plans."
って言えばバッチリだったニャ。
または、「すでに、もう」を表す "already" を入れて、
"I already have plans."(もう予定があります。)
もよく言うニャ。
Sorry, I can't make it. (ごめん、行けないわ。)
とかもよく言うニャ。
I'm afraid I ca't make it.(残念ながら行けないと思います。)
とか、
「ぜひ〜したい」という意味の "would love to 〜" を使って、
I'd love to, but I can't.(ぜひそうしたいのですが、できません。)
とか、
「(実際はできないんだけど)〜できたらいいのに」という意味の "I wish I could" を使って、
I wish I could join you, but I already have plans.
(参加できたらよかったのですが、すでに予定がありまして…。)
とかいろいろ言えるニャ!
確かに、「行きたかった気持ち」を伝えると感じがいいし、また誘ってもらえるかも!
それに、いきなり「予定がある」と言うより、
「行きたいんだけど…」とかとかつけたほうが自然だよね。
覚えておこうっと!
★覚えておきたいフレーズ★
●make it →「都合をつける、(会などに)出る
●I'm afraid (そのあとに文が続く)→「 残念ながら〜ではないかと思う」
●would love to 〜 →「ぜひ〜したい」
●I wish I could 〜 →「(実際はできないけど)〜できたらいいのに」
今日の暗記例文
① I have a plan. (いい考えがある。)
② I have plans. (予定がある。)
③ I'm afraid I can't make it. (残念ながら行けないんじゃないかと思います。)
④ I'd love to, but I can't. (ぜひそうしたいのですが、できません。)
⑤ I wish I could join you, but I already have plans.
(参加できたらよかったのですが、すでに予定がありまして…。)
練習問題
何語でもいいよ。
問題
①「今夜私たちと一緒に夕飯食べに行かない?」「ごめん、予定があるんだ。」
"Do you want to join us for dinner tonight?"
"Sorry, I ."
②「私の誕生日パーティーにきてくれますか?」
「ぜひそうしたいんだけど、残念ながら都合が悪いんです。」
"Will you please come to my birthday party?"
"I'd , but I can't ."
③「どうやってここから抜け出そう?」「考えがある。」
"How are we going to get out of here?"
"I have ."
④君と野球の試合に行けたらいいのになあ(実際は行けないけど)。
I go to the ball game with you.
答え
①「今夜私たちと一緒に夕飯食べに行かない?」「ごめん、予定があるんだ。」
"Do you want to join us for dinner tonight?"
"Sorry, I have plans ."
②「私の誕生日パーティーにきてくれますか?」
「ぜひそうしたいんだけど、残念ながら都合が悪いんです。」
"Will you please come to my birthday party?"
"I'd love to , but I'm afraid I can't make it ."
③「どうやってここから抜け出そう?」「考えがある。」
"How are we going to get out of here?"
"I have a plan ."
④君と野球の試合に行けたらいいのになあ(実際は行けないけど)。
I wish I could go to the ball game with you.
また遊びに来てニャ〜。