"butterflies" といえば、「蝶(チョウ)」を表す "butterfly" の複数形であることは多くの方が知っていると思います。
では、"I have butterflies in my stomach." はどういう意味なのでしょうか?
直訳すると、「私の胃の中にチョウチョがいる」ということになってしまいますが、実はこれは慣用表現(フレーズ)で、別の意味があるのです。
他にも、"give someone butterflies" という表現も解説します。
目次
"have butterflies in my stomach" の意味
"have [get] butterflies in my stomach「ドキドキする・緊張する」
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/yumeko-500x500.jpg)
という文を見たんだけど、「私の胃の中にチョウがいる」?
この人、チョウチョを飲み込んじゃったの?
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
"butterflies" は、「体の中に感じる緊張や喜びのドキドキ」
を表すのだ。
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/yumeko-500x500.jpg)
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
だから、
"have butterflies in one's stomach" は、
「(不安・緊張・切なさ・興奮)などで胸がドキドキ・ザワザワしている」
という意味になる。
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/yumeko-500x500.jpg)
確かに、こういう蝶の群れが自分の胃の中でパタパタしてたら、落ち着かなくてドキドキ・ザワザワするわ…。
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
「ドキドキする状態に変わる」時は、"get" が使われるよ。
ポイント
have[have got / get] butterflies in one's stomach = (不安・緊張・切なさ・喜び)などで胸がドキドキ・ザワザワする
※ "one's" は、my, his, her など「〜の」という意味の単語
"have butterflies in one's stomach" の例文
例文
All afternoon I had terrible butterflies in my stomach.
午後はずっとひどく胸がザワザワしていた。
例文
I always get butterflies in my stomach when I have to sing in front of people.
人前で歌わなきゃいけない時はいつも緊張する。
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
例文
When you are in love, you feel like you have butterflies in your stomach.
恋をしている時、胸が切なくなる。
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/yumeko-500x500.jpg)
ちょっと意訳かもしれないけど…。
でも、きゅうってなる感じね、分かる分かる。
"have" などを使わない言い方
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
これは、"There are 〜." (〜がある)と一緒に使っている例。
例文
There are a few butterflies in my stomach.
ちょっとドキドキする。
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
例文
I woke up early with butterflies in my stomach.
私は朝早くドキドキしながら目が覚めた。
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/yumeko-500x500.jpg)
"give 〜 butterflies" の意味
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
"butterflies" を、「体の中に感じる緊張や喜びのドキドキ」
という意味で使うフレーズを紹介するニャ。
"give 〜 butterflies" で、「〜を(喜び・興奮で)ドキドキさせる」
という意味になるよ。
例文
He gives me butterflies every time he smiles at me.
彼が微笑みかけてくれるたびにドキドキする。
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/yumeko-500x500.jpg)
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
こっちの方は、ふつう好きな人がやることに対して感じる興奮・嬉しさのことを言うよ。
例文
She gave me butterflies when she touched me.
彼女が僕に触れた時、ドキドキした。
ポイント
"give 〜 butterflies" =「〜を(喜び・興奮で)ドキドキさせる」
まとめ
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
"butterflies" は、「体の中に感じる緊張や喜びのドキドキ」
を表すニャ。
こういう意味で聞くフレーズは、2つ。
ポイント
①have[have got / get] butterflies in one's stomach = (不安・緊張・切なさ・喜び)などで胸がドキドキ・ザワザワする
②give 〜 butterflies =「〜を(喜び・興奮で)ドキドキさせる」
![](https://neko-english.com/wp-content/uploads/2019/03/favicon-500x500.jpg)
じゃあ、今日はここまで。
また遊びに来てニャ〜!