英単語・フレーズ

end up with/~ing/in/atの意味!wind upとの違いも

更新日:

"end up" は日常会話でよく使われる表現ですが、なかなかうまく使いこなせない人も多いようです。

でも、使い方は意外と簡単。しっかり覚えて、バッチリ使えるようになってしまいましょう!

 

★この記事を読むとわかること★

"end up ~ing / with / in / at" の意味と使い方

"end up" と"wind up" の違い

 

 

"end up" の意味

ゆめこ
クチン、"I ended up apologizing to her." っていう文を見たんだけど、

"end" は「終わらせる」っていう意味だから、

「私は彼女に謝るのを終わらせた」っていう意味?

※apologize(アロジャイズ) 謝る(イギリスではapologise)

いやいや、"end up" っていうのは、

「結局最後は〜に終わる、〜する羽目になる」

という意味ニャ。

クチン
ゆめこ
そうなんだ〜。じゃあ、

「私は結局彼女に謝る羽目になった」

ってことだね!

その通り!

「そのつもりはなかったけど、最終的にその場所にいる」

というイメージだニャ。

クチン

"end up" の意味★

「〜に終わる、最後は〜になる、結局〜に行き着く」

※意図していなかったけれど、最終的にある場所や状態に行き着く、というイメージ

 

 

"end up" の使い方

ゆめこ
意味は分かったんだけど、"end up"の後ろに来る単語の種類がバラバラで、混乱しちゃう…。

"I ended up apologizing to her."

は "apologizing" というing形だし、

"He ended up in jail."

は "in" という前置詞だし、

"She ended up a celebrity."

"a celebrity" っていう名詞

ワケわかんない〜!

ゆめこちゃん、よく気づいたニャ〜!

そう、"end up" の後ろにはいろんな形が来るニャ。

クチン

 

①end up ~ing

クチン
これはさっき出てきた文で、とてもよく聞く使い方だニャ。

"end up ~ing"で、

「結局〜することになる、〜する羽目になる」

ということニャ。

I ended up being late for the meeting because of that traffic.

(あの渋滞のせいで、ミーティングに遅れる羽目になった。)

クチン
そんなに聞かないけど、

"end up by ~ing"

というふうに、"by" を入れることもあるニャ。

 

②end up + 前置詞(with, in, at, on など)

クチン
後ろに前置詞が来る文もとてもよく聞くニャ。
He ended up in jail.

(彼は、結局捕まった。)

クチン
結局、"in jail" 、つまり「刑務所にいる」状態になったというワケニャ。

 

How did you end up with him?

(どうして彼と一緒になったのよ?)

クチン
これもつまり、

「結局、"with him"、つまり『彼と一緒にいる』状態になっている」

ということ。

「一緒にいる」って?
ゆめこ
クチン
まあ、つきあっているとか結婚しているとかいうことだニャ〜。

全然気のないそぶりをしていた2人なのに、なんで一緒にいるなんていう事態になっているの?ってことだニャ。

 

We wanted to go to the park, but ended up at the mall because of the rain.

(私たちは公園に行きたかったけれど、雨のせいでショッピングモールに行く羽目になった。)

ゆめこ
分かった!これは、

「結局、"at the mall"『モールにいる』っていう状態になった」ってことだね!

その通りニャ!

このように、後ろに来る前置詞が何であっても、

「結局、"end up" の後ろの状態になる」

と思えばOKニャ!

クチン

 

 

③end up + 形容詞

クチン
形容詞は、「名詞を修飾する言葉」のことニャ。

でも、難しく考えなくていいニャ。

「結局、"end up" の後ろの状態になる」

ということを覚えておけば意味はちゃんと分かるニャ。

He is so selfish. He'll end up all alone.

(彼はものすごく自分勝手だから、結局ひとりぼっちになるわ。)

クチン
"end up (all) alone"

「結局ひとりぼっちになる」

はよく聞くニャ。

 

The exam ended up okay.

(テストは結局大丈夫だった。)

 

④end up + 副詞

クチン
副詞とは、「動詞を修飾する言葉」のこと。
He and his high school sweetheart ended up together.

(彼と高校時代の彼女は、結局結婚したよ。)

How did you end up here?

(なんで結局こんなところにいるの?)

 

⑤end up (as) 名詞

クチン
最後に、(as) 名詞が来ることもあるニャ。
She ended up a celebrity.

彼女は最終的に有名人になった。

He could end up as President.

(彼は最終的に大統領になる可能性がある。)

 

ゆめこ
うわあ〜、こんなにいろんな形が来るのね〜!

結局なんでもありってこと⁈

まあ、ほぼなんでもありだニャ〜。

他の品詞も使われたりするけど、とりあえずよく使うのはこんな感じニャ。

クチン

 

"end up" の意味と使い方★

end up ~ing(またはend up by ~ing) 「結局〜することになる、〜する羽目になる」

end up + 前置詞with, in, at, on など)「結局〜にいる、〜の状態になる」

end up + 形容詞 「結局〜の状態になる」

end up + 副詞 「結局〜の状態になる」

end up (as) 名詞  「結局〜になる」

 

 

"end up" と "wind up" の違い

クチン
ついでだから教えておくニャ。

"end up" と同じ意味の "wind up" というフレーズがあるのだ。

ウィンド・アップ?
ゆめこ
クチン
ノーノー。

「風」という意味では[wÍnd](ウィンド)と読むけど、

この場合は「巻く」という意味の単語で[waÍnd](ワインド)と読むニャ。

へ〜。意味は同じなの?
ゆめこ
クチン
"wind up" には、「巻き上げる」などの他の意味があるけど、

「結局〜する」という意味で使うときは、"end up" と同じように使える。

特に違いはないニャ!

後ろに来るものも同じニャのだ!

でも、圧倒的に"end up" の方がよく聞くニャ〜。

I wound up cleaning it myself.

(結局それを自分で片付ける羽目になった。)

He wound up in hospital.

(彼は、結局病院に行く羽目になった。)

あれ、"wound up" になってる⁈
ゆめこ
クチン
"wind" の過去形・過去分詞形は"wound" ニャのだ。

読み方は、[wáund](ワウンド)

★wind - wound - wound(ワインドーワウンドーワウンド)

って覚えようニャ。

そういえば、"wound" って、「怪我」っていう意味もなかった?
ゆめこ
クチン
さすがはゆめこちゃん、よく知ってるニャ!

でも、"wound" 「怪我」という意味で使うときは、[wú:nd](ウーンド)っていう読みになるニャ!

ややこし〜い!
ゆめこ

 

"end up" と "wind up"(ワインド・アップ)★

「結局〜する」という意味で使うとき、意味・用法に違いはない。

"wind up"には、 「巻き上げる」など他の意味もある。

 

"wind"の発音

「風」ー発音は [wÍnd](ウィンド)

「巻く」ー発音は[waÍnd](ワインド)

 

「巻く」という意味の"wind"★

原形、過去形、過去分詞形の変化は、

wind - wound - wound(ワインドーワウンドーワウンド)

 

"wound"の発音

「『巻く』の過去形・過去分詞形」[wáund](ワウンド)

「怪我」[wú:nd](ウーンド)

 

 

今日の暗記例文

クチン
下の簡単な文を20回読んで〜ニャ。

英会話はスポーツ!

口の周りの筋肉を鍛えたら、いつの間にか楽に口が動くようになるニャ。

① I ended up apologizing to her.

②He ended up in jail.

③How did you end up with him?

④He'll end up all alone.

⑤He and his high school sweetheart ended up together.

⑥She ended up a celebrity.

⑦I wound up cleaning it myself.(「ワウンド・アップ」)

⑧He wound up in hospital.

 

練習問題

問題

クチン
(      )を埋めて〜ニャ。

①私たちは大金を払う羽目になった。

We (                   )(                   )(                     ) a lot of money.

②結局トラブルに巻き込まれるよ。

You'll (                     )(                      )(                    ) trouble.

③彼は結局負け犬になった。

He (                      )(                         )(                       ) a loser.

④彼女の手紙は、結局ゴミ箱行きとなった。

Her letters (                   )(                   )(                      ) the trash.

⑤なんで犬を5匹も飼うことになったの?

How did you (                 )(                 )(                  ) five dogs?

 

答え

①私たちは大金を払う羽目になった。

We (    ended [wound]     )(    up      )(    paying      ) a lot of money.

②結局トラブルに巻き込まれるよ。

You'll (    end [wind]      )(     up      )(     in     ) trouble.

③彼は結局負け犬になった。

He (    ended [wound]     )(      up        )(     as      ) a loser.

④彼女の手紙は、結局ゴミ箱行きとなった。

Her letter (    ended [wound]     )(     up     )(      in         ) the trash.

⑤なんで犬を5匹も飼うことになったの?

How did you (      end [wind]     )(     up      )(     with      ) five dogs?

クチン
お疲れ様!

また遊びに来てニャ〜。




-英単語・フレーズ

Copyright© クチンのネコ英語 , 2019 All Rights Reserved.