英単語・フレーズ

let it goの意味!意外な意味と「ありのまま」の英語の類語は?

更新日:

"let it go" は、とてもよく使われる表現ですが、本当の意味はあまり理解されていないかもしれません。

というのは、ディズニー映画「アナと雪の女王」の主題歌 "Let It Go" が大ヒットしたため、日本語吹き替え版の歌詞「ありのまま」"let it go" の意味だと勘違いしている人もいるようなのです。

"let it go" の本当の意味と、「ありのまま」を英語でなんというのか解説します。

 

★この記事を読むとわかること★

"let it go" の意味

「ありのまま」を英語でなんというか

 

 

目次

"let it go" は「ありのまま」?

ゆめこ
ねえねえ、「アナと雪の女王」の2が出るみたいだね!

アナ雪と言えば、レリゴ〜♪

"let it go" は、『ありのまま』ってことだよね!

いやいやゆめこちゃん、

"let it go"は「ありのまま」っていう意味じゃないニャ!

クチン
ゆめこ
えっ、そうなの⁈

じゃあどういう意味?

"let it go" を辞書で引くと、

①何もしないでおく、反応しない

②諦める、忘れる

③売る

などが出てくるニャ。

クチン
ゆめこ
ええ〜、じゃああのサビは、

♪反応するな〜 反応するな〜♪

とか歌ってるわけ?

いや、アナ雪の場合はこれのどれにも当てはまらないニャ!

まず、

●"let" の意味

●"let it go" のコンセプト

から説明するニャ!

クチン

 

"let it go" のイメージ

クチン
まず、"let" は、「〜させる」と言う意味ニャ。

でも、無理矢理させるという意味ではなく、「〜させておく、許して〜させる、〜するままにしておく」という意味での「〜させる」なのだニャ。

ってことは、"let it go"は、「それを行かせる」が直訳だよね。
ゆめこ
クチン
その通りだニャ。

この場合、"it"は物理的なものではなく、漠然とした状況や感情を表す"it"だニャ。

そう、つまり"let it go"のコンセプトはこういうことニャ!

 ★"let it go"のコンセプト

抱えていたものを

 

手放す、出す、行かせる

 

クチン
このイメージさえ頭に入れておけば、

どんな状況でも"let it go"の意味することが分かるのニャ。

 

アナ雪の"let it go" とは

クチン
じゃあ、アナ雪の歌詞に戻るニャ。

エルサは一人雪山に逃げてきて、

それまで抑えていた力を使いながら"Let It Go" を歌ったニャ。

うん、♪レリゴ〜♪って歌いながら、手からなんか出てた!
ゆめこ
クチン
そう、それまでグッと抱え込んで押さえつけていたものは、エルサの「物を凍らせる力」だニャ。

そして、それを抱え込むことをやめて、ふっと手放した

体の外に出した

だから、この場合は、「解き放つ」という意味になるニャ。

そっか〜、

♪解き放て〜、解き放て〜♪

って言われてみれば、確かにあの場面にぴったりだわ!

ゆめこ
クチン
歌はこの後、"Can't hold it back anymore"「もう押さえておくことはできない」と続くニャ。

つまり、エルサは押さえていた力を解き放つことにより、「ありのまま」の自分になったというわけだニャ!

ミュージックビデオ→FROZEN | Let It Go Sing-along | Official Disney UK

 

 

"let it go" の他の意味

クチン
初めに言った通り、状況によってはちょっと違う意味になるのもあるニャ。

でも、イメージを頭に入れておけば、どんな場合でも分かるのだニャ。

 

①何もしないでおく、反応しない

シチュエーション:ケンカを売られた友達が今にも飛びかかりそうになっている。

Hey, just let it go. (おい、いいから放っておけよ。)

バカにされて悔しい、ケンカを買いたい、というようなモヤモヤした気持ちを抱えているので、それを手放す放っておく、何もしない、ということになります。

 

②忘れる、諦める

シチュエーション:彼氏と別れた友達が落ち込んでいる。

Don't be sad. Let it go. (悲しまないで。もう忘れなよ。)

彼氏に対する未練、悲しく思う気持ちなどを抱えているので、それを手放す忘れる、あきらめるという意味です。

 

③売る

シチュエーション:整理をしたら、もう何年も使っていない高価なバッグが出てきた。

I haven't used this in years. I'll let it go. (もう何年も使ってないし、売るわ。)

使っていないバッグを自分の元に置いていたので、それを手放す売る、ということです。

 

ゆめこ
なるほど〜、とにかく

「抱えていたものを手放す」

というイメージで考えれば、状況が違っても意味がわかるのね〜!

"let it go"のイメージ★

抱えていたものを手放す、行かせる、出す

 

"let it go"の意味★

①何もしないでおく、反応しない

②忘れる、あきらめる

③売る

④解き放つ

など

 

 

「ありのまま」を英語で何と言う?

ゆめこ
クチン、"let it go"の意味はわかったけど、

じゃあ英語で「ありのまま」って何ていうの?

「ありのままの君」だったら、

"the way you are"

強調の"just" をつけて、

"just the way you are"

というのもよく聞くニャ。

"the way" の代わりに "as" を使って、

"(just) as you are"

とも言えるニャ。

クチン
ゆめこ
あ、知ってる!

ブルーノ・マーズの歌にあったよね?

 

There's not a thing that I would change

'Cause you're amazing

Just the way you are

 

出典:Bruno Mars "Just The Way You Are"

訳:変えたいところなんて一つもないよ。

ありのままの君で素晴らしいから。

ミュージックビデオ→Bruno Mars - Just The Way You Are [OFFICIAL VIDEO]

 

まさにこれニャン!

"the way" や"as" は、〜が…である有り様や状態」を表すので、直訳すると、「あなたが今あるその状態」という感じだニャ。

だから、主語be動詞を入れ替えることで、意味を変えられるのだ。

 

"the way he is" なら、「ありのままの

"the way you were" なら、のあなた」

だニャ!

クチン
ゆめこ
なるほど〜!
I like the way you are. (ありのままの君が好きだよ。)

I like the way you were. (のあなたが好きだった。)

 

「ありのまま」を英語で言うと

 

ありのままの君

(just) the way you are

(just) as you are

●ありのままの彼

(just) the way he is

(just) as he is

●昔の君

the way you were

 

 

今日の暗記例文

クチン
では、今日やったことを思い出しながら、口の周りの筋肉を鍛えるニャ〜。

20回音読してニャ!

①Just let it go.(いいから放っておけよ。)

②I can't let it go.(忘れられない。あきらめられない。)

③ I haven't used this in years. I'll let it go. (もう何年も使ってないし、売るわ。)

④I like you just the way you are.(ありのままの君が好きだよ。)

⑤You are amazing just as you are.(そのままの君でとても素敵だよ。)

 

練習問題

問題

クチン
(      )を埋めて〜ニャ。

①君はありのままで完璧だよ。

You are perfect (                   )(                     )(                       ) you are.

②あきらめたくないの。

I don't want to (                       )(                         )(                         ).

③もう忘れたほうがいいよ。

You should (                       )(                          )(                            ).

④私たちが昔どんなふうだったか覚えてる?

Do you remember (                     )(                     )(                       )(                       )?

⑤彼は魚を捕まえたが、しばらくしてから放した。

He caught a fish, but  (                         )(                       )(                       ) after a while.

⑥これはもう何年も使ってないし、売るわ。

I haven't used this in years. I'll (                       )(                        )(                      ).

⑦そのままの彼が好き。

I like him just (                   )(                     )(                       ).

 

答え

①君はありのままで完璧だよ。

You are perfect (   just       )(     the    )(    way     ) you are.

②あきらめたくないの。

I don't want to (     let      )(    it      )(    go     ).

③もう忘れたほうがいいよ。

You should (   let      )(    it    )(    go       ).

④私たちが昔どんなふうだったか覚えてる?

Do you remember (     the     )(    way     )(     we      )(    were    )?

⑤彼は魚を捕まえたが、しばらくしてから放した。

He caught a fish, but  (    let      )(     it     )(     go    ) after a while.

(※この場合、"it" は「魚」のこと)

⑥これはもう何年も使ってないし、売るわ。

I haven't used this in years. I'll (      let       )(    it      )(     go     ).

⑦そのままの彼が好き。

I like him just (     as      )(     he    )(     is     ).

クチン
お疲れ様〜!

また遊びにきてニャ!




-英単語・フレーズ

Copyright© クチンのネコ英語 , 2024 All Rights Reserved.