「オーダーメイド」というのは、寸法を測ってもらったり好みを伝えて、自分にぴったりのものを作ってもらう方法ですね。
洋服のオーダーメイドは日本ではあまり一般的ではありませんが、海外では安く作ってもらえることもあるので、旅行した時にぜひ英語で注文してみたい!と思うことがあるかもしれません。
でも、そうえいば「オーダーメイド」はそのまま "order made" で通じるの?
実は、「オーダーメイド」は和製英語なので、通じません。
ではなんと言えばいいのでしょう?
何種類かの言い方があるので、ご紹介します。
この記事を読むと分かること
- 英語で「オーダーメイド」を表す4種類の言い方
- 「オーダーメイド」の対義語「既成」は何と言うか
- 「オーダーメイドの服を作りたい」などの例文
目次
英語で「オーダーメイド」は何と言う?
"order-made" とか英語らしく言ってみても通じないニャ。
ポイント
「オーダーメイドの」を英語で言うと
①tailor-made
②made-to-order
③custom-made
④bespoke
ということは、つまり、
(1) be動詞の後ろに来る
(2) 名詞を修飾する
という使い方をするということ。
まず(1)は、「be動詞+tailor-made」という語順で、
「オーダーメイドである」ということを表すよ。
例文
(1) This suit is tailor-made.
(このスーツはオーダーメイドである。)
「オーダーメイドの○○(名詞)」という意味になるよ。
例文
(2) I'm wearing a tailor-made suit.
(私はオーダーメイドのスーツを着ている。)
英語で「オーダーメイド」①tailor-made
"tailor" というのは、「仕立屋」という意味。
「服を仕立てる」という動詞もあるよ。
こういう時は、"made-to-measure" とも言えるよ。
例文
This suit is tailor-made.
This suit is made-to-measure.
(このスーツはオーダーメイドです。)
洋服じゃないものに使ってもいいよ。
また、「仕立てたみたいにぴったりな、あつらえ向きの」という意味もあるよ。
例文
She is tailor-made for this job.
(彼女はこの仕事にぴったりだ。)
ポイント
✅tailor-made
●仕立てた洋服に使うことが多いが、それ以外にも使われる
●洋服に使うとき、"made-to-measure" とも言う
●「仕立てたみたいにぴったりな、あつらえ向きの」という意味もある
英語で「オーダーメイド」②made-to-order
「オーダーに沿って作られた」ってことだから、どんなことにでも使えるよ。
例文
I only wear made-to-order shoes.
(私はオーダーメイドの靴しか履かない。)
ポイント
✅made-to-order
●どんなものにも使える
英語で「オーダーメイド」③custom-made
"customer" の方がよく使うけどね。
"custom-made" は、「顧客に合わせて作られた」ってことだね。
これも、何にでも使えて、よく聞くよ。
例文
She gave me a custom-made mug as a birthday present.
She gave me a customized mug as a birthday present.
She gave me a custom mug as a birthday present.
(彼女は私の誕生日にオーダーメイドのマグカップをくれた。)
例文
He owns a custom-built car.
(彼はオーダーメイドの車を所有している。)
ポイント
✅custom-made
●何にでも使える
●似た言い方に、"customized" や "custom" という表現もある
●"custom-built" は、機械や家具、乗り物などに使う
英語で「オーダーメイド」④bespoke
"bespeak"「〜を依頼する、〜を予約する、〜を注文する」という動詞から派生した形容詞だよ。
これも洋服に使われることが多いけど、何にでも使えるニャ。
例文
He wears the bespoke suit on special occasions.
(彼は特別の機会にそのオーダーメイドのスーツを着る。)
ポイント
✅bespoke
●洋服のことを言う時によく使われるが、それ以外のことにも使える
「オーダーメイドの」の反意語、「既成の」は英語で?
例文
This dress is ready-made, but it fits me like a bespoke one!
(このワンピースは既製品だけど、オーダーメイドみたいに私にぴったり!)
関連記事:"dress" は「ドレス」じゃない⁈日本人が勘違いしがちな衣服の単語を解説しています。
-
洋服のワンピース、ドレス、ガウンは英語で何?勘違いしがちな衣服の単語
日本語で「ワンピース」と呼ばれる女性の洋服を、英語でそのまま "one piece"と言うと思っている人が多いようです。 意外に思えるかもしれませんが、実はこれは和製英語。ネイティヴには通じません! ...
続きを見る
ポイント
✅「オーダーメイド」の反意語は、ready-made(既成の)
「オーダーメイドで作ってもらいたい」を文で言うと?
って文で言うにはどう言えばいいのかな?
例文
I'd like to get a tailor-made dress.
(オーダーメイドのワンピースを作りたいです。)
例文
I want to get made-to-order shoes. Do you know of any good shoemakers?
(オーダーメイドの靴を作りたいの。いい靴職人を知ってる?)
例文
(彼女はドレスを仕立ててもらった。)
ポイント
✅「オーダーメイドの〜を作りたい」は、"want to get a custom-made 〜"
(もちろん "custom-made" は他の言葉でもOK)
まとめ
ポイント
「オーダーメイドの」を英語で言うと
①tailor-made
洋服に使われることが多いが何にでも使える
洋服に使うとき、"made-to-measure" とも言う
「おあつらえ向きの」という意味もある
②made-to-order
何にでも使える
③custom-made
何にでも使える
"customized"、"custom" も使われる
"custom-built" は機械や家具、乗り物などに使われる
④bespoke
洋服に使われることが多いが何にでも使える
いろいろ出てきたけど、自分が言いやすいのを一つ言えるようにしよう!
今日のレッスンはここまで。お疲れ様〜!