英単語・フレーズ

【out ofの意味まとめ】out of the blue,out of office, come out ofなど熟語も

投稿日:

"out of" というフレーズはとてもよく聞きます。

しかし、いくつか全く違う意味があるので、ここでしっかり覚えておきましょう!

また、"out of" を使ったフレーズ、イディオムもたくさんあります。

まとめてご紹介します。

 

この記事を読むとわかること★

"out of" の持つ7つの意味

"out of the blue", "out of office", "come out of" など、 "out of" を使ったフレーズ、イディオム18個とその意味

 

 

目次

"out of" の意味

クチン
"out of" って言ったら、どんな意味を知ってる?
「外に」かな?
ゆめこ
クチン
うん、そうだね。

"out of" には他にもたくさんの意味があって、全部よく使うよ!

7つの意味を紹介するニャ。

 

"out of" の意味①〜の外に、外で

クチン
まずは、場所を表す「〜の外で、外に」という意味だよ。

"in"と"out of"の意味を箱とボールで図解

"in" の対義語なのね!
ゆめこ
クチン
そう。

黒いのを箱、丸いピンクはボールだとしよう。

左は、ボールが箱の中にあるから、

The ball is in the box.

じゃあ右の「ボールは箱の外にある」を英語で言うと?

The ball is out of the box.
ゆめこ
クチン
その通り!
Fish can't live out of water.

魚は水の外では生きられない。

 

"out of" の意味②〜の中から外へ

クチン
次は、さっきのと似ているけど、

"into"「〜の中へ」

"out of"「〜の中から外へ」という移動を表すニャ。

"into"と"out of"の意味を箱とボールで図解

さっきは動いていなかったけど、これは外から中へ、中から外へ、という動きを表すのね。
ゆめこ
クチン
そういうこと!

この"out of" の対義語としては、"in" が使われることもあるニャ。

She walked out of the room.

彼女は歩いて部屋の外に出た。

 

 

"out of" の意味③〜が切れて、なくなって

クチン
次に、「〜がなくなって、切らして」という意味があるのだ。
We're out of salt.

塩を切らしている。

塩の外にいる…じゃ変だもんね!
ゆめこ
クチン
そうだニャ。

じゃあ、"I'm out of work." はどういう意味だと思う?

私は仕事を切らして…仕事がなくなって…あ、「私は失業中です」か!
ゆめこ
クチン
その通り。
I'm out of work.

私は失業中です。

 

"out of" の意味④〜のうちから

クチン
"out of" には「〜のうちから」という意味もあるよ。

これは、「いくつかあるもののうちから」という時に使い、後ろには数字がくるニャ。

Nine out of ten students did their homework.

10人の生徒のうち9人が宿題をやった。

 

"out of" の意味⑤〜から、〜のために〔原因・理由〕

クチン
他に、「〜から、〜のために」という意味で「原因・理由・動機」などを表す意味があるニャ。
どんな言葉が後ろにくるの?
ゆめこ
クチン
out of curiosity(好奇心から)

out of kindness(親切心から)

out of pity(同情心から)

みたいに、気持ちを表す言葉をよく使うニャ。

She gave the girl some food and money out of pity.

彼女は同情心から、その女の子に食べ物とお金をあげた。

 

"out of" の意味⑥〜から、〜を使って〔原料・材料〕

クチン
そして、"out of" には「〜のから、〜を使って」という意味の「原料・材料」を表す使い方もあるよ。
She made it out of nothing.

彼女は何もないところからそれを作ったんだ。

 

"out of" の意味⑦〜の範囲外に

クチン
「〜の範囲外に」という意味もあるよ。
The ship sailed out of sight.

その船は、見えないところへ行ってしまった。

※ sight: "see" の名詞形で、「見えること、視界」などの意味

 

"out of" のいろいろな意味まとめ

"out of" の意味まとめ★

①〜の外に、外で

②〜の中から外へ

③〜が切れて、なくなって

④〜のうちから

⑤〜から、〜のために〔原因・理由〕

⑥〜から、〜を使って〔原料・材料〕

⑦〜の範囲外に

 

 

"out of" を使ったフレーズ・イディオム

クチン
以上、よく使う7つを紹介したよ。
たくさんあるね〜!
ゆめこ
クチン
じゃあ、これから"out of" を含むフレーズ・イディオムを18個紹介するよ。
そんなにたくさん⁈
ゆめこ

 

"come out of"「〜から出てくる」と、"get out of" 「〜から出る」

クチン
似たような意味だけど、"come out of""get out of" というフレーズをよく聞くニャ。

両方とも、"out of"「〜から」という意味で使われているのだ。

ってことは、

"come out of 〜"「〜から出てくる」

"get out of 〜"「〜から外へ出る」

ということだね。

ゆめこ
Something came out of the box.

何かがその箱から出てきた。

Let's get out of here.

ここから出よう。

 

"out of the blue" 「突然、出し抜けに」

クチン
これも"out of" が「〜から(外へ)」という意味で使われているフレーズ。

"out of the blue" を直訳すると、「青から」。

「青」って何かというと、「青い空」のこと。

そして、「青い空から」何が出てくるかというと、省略されているけど「雷」なんだ。

あ、日本語の「晴天の霹靂(へきれき)」と同じじゃない⁈
ゆめこ
クチン
そうニャのだ!

それで、「青い空に雷」ということから、

「突然、出し抜けに」という意味になるのだ。

I got a phone call from a long-lost friend out of the blue.

長い間音信が途絶えていた友達から突然電話がかかってきた。

 

"out of office" 「公職を退いて」

クチン
"out of office" でも、「〜の外へ」という意味で使われているよ。
「オフィスの外にいる」ってこと?
ゆめこ
クチン
うん、でも物理的に外に出ているということではない。

もうオフィスにはいない、つまり「仕事を離れて」ということ。

特に、「(公務員や議員などが)公職を退いて」という時に使うよ。

または、「(政治家が)政権の座から離れて、退陣して」という意味でも使うニャ。

He was voted out of office.

彼は投票で政権の座を追われた。

 

 

"fall out of love"「好きではなくなる」

クチン
「恋に落ちる」って何て言うか知ってる?
"fall in love" でしょ!
ゆめこ
クチン
そうだニャ。

で、さっき"in" の反対が "out of" だって言ったでしょ。

"in" の部分を "out of" に置き換えると?

"fall out of love" ?
ゆめこ
クチン
そう!それで、「好きじゃなくなる」って意味なのだ。
あ、そういえば、Alicia Keys の「フォーリン」って言う曲の出だしに使われてる!
ゆめこ

I keep on falling in and out of love with you

出典:Alicia Keys "Fallin'"

クチン
"in" も "out of" も両方使われているニャ〜。

"keep ~ing" で「〜し続ける」という意味だから、

「あなたを好きになったり好きじゃなくなったりし続けている」

ということだニャ。

 

"run out of〜" 「〜を使い果たす」

クチン
"run out of 〜" の "out of 〜" は、「〜が切れて、なくなって」という意味で使われているニャ。

"be動詞 out of" だと、「今切れている状態」だけど、

"run out of" だと、「切らす、使い果たす」という変化を表すよ。

I just ran out of toilet paper.

ちょうどトイレットペーパーを使い切っちゃった。

 

他にも、"out of"「〜が切れて、なくなって」という意味で使われているフレーズはある?
ゆめこ
クチン
うん。

"out of stock" 「在庫切れで」

"out of breath" 「息を切らして」

なんかがそうだニャ。

"Excuse me. Do you have this in white?

すいません。これの白はありますか?

Sorry, it's out of stock.

ごめんなさい、今在庫切らしてます。

Have you been running? You're out of breath!

走ってたの?息切れしてるじゃない!

 

"out of the question" 「論外で」

クチン
"out of the question" では、"out of" が「〜の範囲外で」の意味で使われているよ。

疑問に思う範囲から外れている、そんなの問題外

つまり、論外、不可能、無理、絶対ダメ、という感じだニャ。

You can't do that! It's out of the question.

そんなことしちゃダメ!論外だよ。

クチン
まだまだたくさんあるから、どんどん飛ばして行くよ〜!

 

 

"out of this world" 「天下一品」

"out of this world" を直訳すると、「この世の外に」。

「この世のものとは思えないくらい素晴らしい」「天下一品」ということです。

Your cooking is out of this world!

(あなたの料理は天下一品だ!)

 

"out of control" 「制御(せいぎょ)不能で」

"out of control" は、コントロールがきかなくなった状態、つまり「制御不能で、コントロールがきかない、手がつけられない」という意味になります。

Her car went out of control and crashed.

彼女の車は制御不能になって、衝突した。

 

"out of sight" 「見えないところに」

"out of sight" にはいくつかの意味がありますが、一番よく使われるのが「見えないところに」という意味です。

上でも紹介したように、"sight""see" 「見る」の名詞形で、「見えること、視界」という意味。

そこから「視界の範囲外」→「見えないところに」という意味になるのですね。

これを使ったこんなことわざがあります。

Out of sight, out of mind.

去る者は日々に疎(うと)し。

見えないところに行くと、次第に心の外に行ってしまう…つまり、忘れてしまうということです。

 

"out of order" 「故障中で」

"order" には、日本語でいう「オーダー、注文」の意味もありますが、「常態(普通の常態)」という意味もあります。

普通の常態ではない、ということで、"out of order"「故障中で」という意味になります。

The vending machine is out of order.

その自動販売機は故障中だ。

 

 

"out of it" 「ボーッとしている」

"out of it" にはいくつか意味がありますが、一番よく聞くのが、「ボーッとしている」という意味。

What's wrong? You are out of it today.

どうしたの?今日ボーッとしているよ。

 

"stay out of 〜" 「〜に関わらない、〜を避ける」

"stay" は「とどまる」という意味なので、"stay out of 〜" は「〜の外にとどまる」、つまり「〜に関わらない、〜を避ける、〜に口出ししない」という意味になります。

Stay out of this! It's none of your business.

口出しするな!おまには関係のない話だ。

 

"out of date" 「時代遅れの」

"out of date"「時代遅れの」という意味です。

This kind of computer is out of date.

こういうコンピューターは時代遅れだよ。

 

また、「期限切れの、失効した」という意味もあります。

My passport is out of date.

私のパスポートは失効した。

 

"go out of fashion" 「時代遅れになる」

"out of fashion"「時代遅れの」という意味です。

それに"go" がつくと「そのような状態になる」という変化を表すので、"go out of fashion"「時代遅れになる」ということです。

Jeans never go out of fashion.

ジーンズは絶対に時代遅れにならない。

 

"out of one's mind" 「気が狂って」

"out of one's mind" は、「気が狂って、正気を失って」という意味。

"one's" の部分には、herhis などの所有格(「〜の」という意味の言葉)が入ります。

Are you out of your mind?

気でも狂ったの?

 

また、"go out of one's mind" と"go" をつけると「気が狂う」という変化を表します。

He has gone out of his mind.

彼は気が狂ってしまった。

 

 

"out of" を使ったフレーズ・イディオムのまとめ

"out of" を使ったフレーズ・イディオムのまとめ★

1.  come out of 〜「〜から出てくる」

2. get out of 〜「〜から外へ出る」

3. out of the blue「突然、出し抜けに」

4. out of office「(公務員や議員などが)公職を退いて、(政治家が)政権の座から離れて、退陣して」

5. fall out of love「好きではなくなる」↔︎ fall in love「恋に落ちる」

6. run out of 〜「〜を使い果たす」

7. out of stock「在庫切れで」

8. out of breath「息を切らして」

9. out of the question「論外で、問題外で、不可能である」

10. out of this world「天下一品で」

11. out of control「制御不能で」

12. out of sight「見えないところに」

13. out of order「故障中で」

14. out of it「ボーッとしている」

15. stay out of 〜「〜に関わらない、〜を避ける」

16. out of date「時代遅れの、失効した」

17. go out of fashion「時代遅れになる」

18. out of one's mind「気が狂って」

ゆめこ
うわ〜、たくさん!
クチン
これで全部ってわけじゃないけど、"out of" の7つの意味を理解していれば、だいたい意味がわかることが多いよ。

盛りだくさんだったけど、今日はここまで。

また遊びにきてニャ〜!




-英単語・フレーズ

Copyright© クチンのネコ英語 , 2024 All Rights Reserved.